Národní superpočítačové centrum IT4Innovations s partnery projektu EVEREST vydalo sadu open source vývojových nástrojů EVEREST SDK pro jednodušší nasazení aplikací na heterogenních vysoce výkonných cloudových infrastrukturách, zejména pro prostředí nabízející akceleraci pomocí FPGA.
Společnost Valve aktualizovala přehled o hardwarovém a softwarovém vybavení uživatelů služby Steam. Podíl uživatelů Linuxu aktuálně činí 2,32 %. Nejčastěji používané linuxové distribuce jsou Arch Linux, Ubuntu, Linux Mint a Manjaro Linux. Při výběru jenom Linuxu vede SteamOS Holo s 45,34 %. Procesor AMD používá 75,04 % hráčů na Linuxu.
Blíží se léto, chladiče topí, tranzistory se přehřívají, novinářům pomalu docházejí témata a nastává klasická okurková sezóna. Je tomu tak i mezi bastlíři? Na to se podíváme na Virtuální Bastlírně! Tentokrát se strahováci podívají na zoubek velmi slibně vypadajícímu open-source EDM projektu - ne, nejde o taneční hudbu, ale o elektroobrábění. Ukáží taky, jak vypadá starší cykloradar zevnitř nebo jak se testuje odolnost iPhonů.
… více »Společnosti Ticketmaster byla odcizena databáze s osobními údaji (jméno, adresa, telefonní číslo a část platebních údajů) 560 miliónů zákazníku. Za odcizením stojí skupina ShinyHunters a za nezveřejnění této databáze požaduje 500 tisíc dolarů [BBC].
Byla vydána nová stabilní verze 24.05 linuxové distribuce NixOS (Wikipedie). Její kódové označení je Uakari. Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání. O balíčky se v NixOS stará správce balíčků Nix.
Byla vydána nová verze 1.48.0 sady nástrojů pro správu síťových připojení NetworkManager. Novinkám se v příspěvku na blogu NetworkManageru věnuje Fernando F. Mancera. Mimo jiné se v nastavení místo mac-address-blacklist nově používá mac-address-denylist.
Před 25 lety, 31. května 1999, započal vývoj grafického editoru Krita (Wikipedie). Tenkrát ještě pod názvem KImageShop a později pod názvem Krayon.
Farid Abdelnour se v příspěvku na blogu rozepsal o novinkám v nejnovější verzi 24.05.0 editoru videa Kdenlive (Wikipedie). Ke stažení brzy také na Flathubu.
David Revoy, autor mj. komiksu Pepper&Carrot, se rozepsal o své aktuální grafické pracovní stanici: Debian 12 Bookworm, okenní systém X11, KDE Plasma 5.27, …
V červnu uplyne 7 let od té doby co jsem - těsně po svém nástupu - spustil naši wiki. Začínali jsme tenkrát na verzi 1.12 a zanedlouho se chystám aktualizovat stávající verzi 1.20.5 na aktuální stabilní verzi (nejspíš 1.24.2). I když aktuální verze funguje bez problémů, motivací pro tento krok je nasazení rozšíření Translate.
První dva měsíce od spuštění jsem se věnoval řešení problému, jak umožnit uživatelům, aby si sami mohli rozhodovat o tom, kdo bude mít k jejich stránce přístup a kdo ne. Vůbec se mi totiž nelíbilo v té době obvyklé řešení, a to že by měl být veškerý obsah wiki dostupný pouze přihlášeným uživatelům.
Přes to, že většinu veřejného obsahu tvořím sám, chci aby tu možnost - podílet se na tvorbě obsahu naší wiki - měl každý, bez ohledu na to, jestli je či není naším studentem.
Výsledkem bylo rozšíření AccessControl, které patří už třetím rokem mezi oficiální rozšíření MediaWiki. Díky němu mohou naši wiki používat jako zdroj informací i anonymní uživatelé a zároveň poskytuje dostatečnou ochranu stránkám, které z nejrůznějších důvodů veřejně přístupné být nemají.
Po třech letech usilovné práce začala naše katederní wiki žít vlastním životem. Do Nápovědy přestaly přibývat novinky - hodně věcí se konečně objevilo i na české Wikipedii a já se tak mohl konečně věnovat jiným věcem a společně s kolegy wiki používat k účelu pro který jsem ji stvořil - jako místo k dokumentaci naší infrastruktury a použitých technologií.
Již v říjnu 2010 jsem do ní implementoval šablony, které umožnily dělat multijazyčné verze stránek. Ale moc se to neujalo. Teprve v posledních letech, kdy stoupl počet cizinců na naší katedře začíná být o tuto funcionalitu zájem. Jenže udržovat multijazyčnou wiki bez vhodných nástrojů není žádná sranda.
Předloni jsem rozjel vlastní projekt, kde je rovněž nasazena MediaWiki, na kterém se mohu svobodně realizovat, jelikož uživatelská základna je prozatím tak malá, že se moje případná bota obejde bez většího zájmu veřejnosti. Je to veřejný prostor, kde si testuji poslední verze MediaWiki, rozšíření a zkouším to co dosud neznám.
Tato wiki je od samého počátku postavena jako multijazyčná a při poslední aktualizaci jsem do ní přidal rozšíření Translate, které by mělo překládací proces maximálně usnadnit. Zatím u nás není moc profláknuté a tak abych pomohl prošlapat cestu jiným, seznamuji se s ním mimo jiné i tím, že postupně překládám dosud nepřeložené stránky jeho nápovědy na MediaWiki. Tak lze nejlépe poznat jak to vlastně funguje a jak se co dělá.
Takže tímto děkuji za pozornost a zase někdy příště.
Tiskni Sdílej:
Ta moje verze (viz odkaz na Bitbucket) funguje úspěšně na MW 1.24, jediné, co neovládá je zmiňované api.php...Nikde jsem tam o tom zmínku nenašel. Ale nějak se mi to nezdá, neboť mediawiki-1.24.0-rc0 je z 30. října 2014 a poslední záznam vašeho Bitbucket projektu pro Recursive IAC je z 30. ledna 2014. Je ale možné, že to máte odzkoušené a žádné změny nebylo třeba commitovat.
Nejprve ke zdrojákům ve wiki.
Ty lze psát do obsahu wiki stránek uzavřením do tagu syntaxhighlight. Lze je také uploadovat jako soubory, ale nejprve se to musí v konfiguraci povolit. Ke stažení se pak takový soubor nabídne, pokud se místo jmenného prostoru Soubor použije jmenný soubor Media. Více vizte Manual:Configuring_file_uploads v MediaWiki.
A teď k té vícejazyčné šabloně.
Nechápu přesně co tím máte na mysli. Předpokládám, že asi to, aby se obsah šablony měnil podle jazyka rozhraní. Způsobů máte několik. Mě přijde nejjednoduší v obsahu šablony použít toto..
{{:{{{1}}}/{{int:languagecode}}}}
Přičemž si ve jmenném prostoru MediaWiki vytvoříte překládaný řetězec languagecode, který bude mít pro každý jazykový kód vložen jazykový kód. Složité co? Ve skutečnosti prosté.
MediaWiki:Languagecode - bude obsahovat výchozí kód jazyka vaší wiki
MediaWiki:Languagecode/cs - bude obsahovat cs
MediaWiki:Languagecode/en - bude obsahovat en
atd..
Při použití takové šablony se pak natáhne verze obsahu podle jazyka.
Jo a nezapomeňte si doinstalovat rozšíření UniversalLanguageSelector, aby si návštěvník mohl jazyky přepínat.