Portál AbcLinuxu, 25. května 2024 13:30

O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek

23.12.2020 10:54 | Přečteno: 1449× | Čtvrtá cenová

Tak mi tak dneska zase přišel krásný mail, dokonce s fotkou, hezká holka v knihovně (nebo knihkupectví?), čte si (asi) O původu druhů. Na anglické jsem zvyklý, ale tento byl kupodivu italsky, to tu ještě nebylo, tak si říkám, zkusím zjistit, co mi to vlastně píšou. Třeba jsem zase vyhrál pár miliónků? Jelikož taliánštinou nevládnu, pokorně jsem zaťukal na zlého strejdu Googla a požádal ho, aby mi text přeložil. Strejda se snažil, ani se moc nezapotil, ani mi nenadával, ale výsledek mě zase jednou rozesmál. Vím, je to blbost, ale stejně, nemůžu se nepodělit, tak sorry :-)

Je tu někdo "ve spodní části ambrosiální jako na fotografii", že bych mail přeposlal? :-) Hlavně musí být po životě, což já ještě nejsem, aspoň myslím.

Jak na to! Jsem pečlivě dobře vybrán, abych vytvořil váš profil na webu akce badoo.it. Doufám, že jste ve spodní části ambrosiální jako na fotografii. Jmenuji se Elena. Je mi 42 let. Hledám výhodného gentlemana po životě. Nechci skládat mentis nepřítomnost získat chybu v mé alternativě a závěť bude příznivá pro ty, kteří pomáhají stanici o mně, ti, kteří mohou plavat, získat mé srdce s lordskými pracemi, romantickými dárky. Mám přirozeně ženskou aristokratku a jsem připraven a čekám na svého prince z estetické pohádky. Chci, aby moje srdce a moje láska zvítězily, jako v předpotopním násobení. Chci být se svým vhodným smrtelníkem, svými vlastnostmi mládí, plochými a vnitřními. Dělám non compos mentis Chci se mýlit, protože dělám non compos mentis Přijímám rozvody a rozvody. Pokud někoho miluji, pak je to pro potěšení mého života. I dědictví se spoléhá na své srdce jako výlučně neoficiální gentleman gentleman a bude neustále. Musím vyvodit a uvědomit si, kde a s kým bych chtěl být aktivní v celém svém společném životě. Dělám non compos mentis, chci mít smůlu a strach. Pán by měl přistupovat k mé víře a očekávat, že výhradně moje. Možná jsem nad quixotický a v životě není všechno neustále komponováno mentis podobně jako v takovém teploušku, ale já vlastně nepřítomnost. Pokud z toho usoudím, že ty jsi smrtelník, se kterým chci spojit svůj osud a budoucnost, spojím se s tebou sám. Vyvodit to a zabere to jen čas. S pozdravem Elena. Můj osobní e-mail: notte@listaposta.casa

       

Hodnocení: 100 %

        špatnédobré        

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

Komentáře

Nástroje: Začni sledovat (1) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře. , Tisk

Vložit další komentář

23.12.2020 12:15 podlesh | skóre: 38 | Freiburg im Breisgau
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Ehm... Googole Translate je totální šmejd, který nezvládne ani významné jazyky jako je němčina - těžko pak můžeme očekávat, že si poradí s 4eštinou!

Já osobně mám dobré zkušenosti s deepl.com, italština tam je. Pravda, čeština není, ale tak od toho umíme anglicky, že.
23.12.2020 12:31 ET
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Chtelo by to original v italstine, abychom mohli vysledky prekladu porovnat :) ale pobavilo, thx
5.1.2021 13:00 X
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Významné jazyky jako je němčina? To je asi stoosmdesátý jazyk v seznamu jazyků podle významnosti.
23.12.2020 14:03 gsnak | skóre: 22 | blog: gsnak
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Tento komentář jsem napsal v angličtině a přeložil do češtiny pomocí Google translate. kde je to dobré nebo ne, rozhodnete se. ale zpět k e-mailu. je možné, že e-mail nebyl napsán rodnou italštinou, pouze přeložen do italštiny, aby se dostal přes spamový filtr. takže to bylo dvakrát strojově přeloženo, proto je to tak špatné.
Čo Rys, to vrah!
23.12.2020 18:20 Skurut
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Z takovýchhle srandovních pokusů to asi nevypadá, nicméně z poněkud seriózněji a sofistikovaněji prováděných průzkumů a srovnání obvykle vychází Google Translate dlouhodobě jako jedno z kvalitou nejlepších generických řešení pro strojový překlad. Většina konkurentů kvalitou více či méně zaostává (další často dobře hodnocené systémy jsou Amazon, DeepL či ModernMT). Nicméně je třeba říci, že neurální strojový překlad je nyní velice rychle se rozvíjející odvětví a tyhle věci se mění co půl roku. Hodně také záleží na konkrétní jazykové kombinaci či tématu textu, který se překládá (aneb pro různé jazykové kombinace a obory jsou nejlepší různé systémy).
Petr Fiedler avatar 23.12.2020 22:11 Petr Fiedler | skóre: 35 | blog: Poradna | Brno
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin

Tohle je fakt sranda. :-D

Hledám výhodného gentlemana po životě :-D ... plochými a vnitřními. :-D

To je fakt moc.

24.12.2020 00:16 Aleš Kapica | skóre: 51 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Odpovědět | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Hm. Že tě baví s takovýma blbinama trávit čas. Ale chápu, každý z nás se něčím občas potřebuje odreagovat.
24.12.2020 00:31 quq
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
napsal největší zdejší hovnoblogař.
24.12.2020 01:34 Aleš Kapica | skóre: 51 | blog: kenyho_stesky | Ostrava
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Číst moje blogy tě nikdo nenutí mamlase.
24.12.2020 13:04 Kernel
Rozbalit Rozbalit vše Re: O.T.: Češtin je pro překladače pořád oříšek
Že tě baví s takovýma blbinama trávit čas. Ale chápu, každý z nás se něčím občas potřebuje odreagovat.

Založit nové vláknoNahoru

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.