MicroPython (Wikipedie), tj. implementace Pythonu 3 optimalizovaná pro jednočipové počítače, byl vydán ve verzi 1.23.0. V přehledu novinek je vypíchnuta podpora dynamických USB zařízení nebo nové moduly openamp, tls a vfs.
Canonical vydal Ubuntu Core 24. Představení na YouTube. Nová verze Ubuntu Core vychází z Ubuntu 24.04 LTS a podporována bude 12 let. Ubuntu Core je určeno pro IoT (internet věcí) a vestavěné systémy.
Databáze DuckDB (Wikipedie) dospěla po 6 letech do verze 1.0.0.
Intel na veletrhu Computex 2024 představil (YouTube) mimo jiné procesory Lunar Lake a Xeon 6.
Na blogu Raspberry Pi byl představen Raspberry Pi AI Kit určený vlastníkům Raspberry Pi 5, kteří na něm chtějí experimentovat se světem neuronových sítí, umělé inteligence a strojového učení. Jedná se o spolupráci se společností Hailo. Cena AI Kitu je 70 dolarů.
Byla vydána nová verze 14.1 svobodného unixového operačního systému FreeBSD. Podrobný přehled novinek v poznámkách k vydání.
Společnost Kaspersky vydala svůj bezplatný Virus Removal Tool (KVRT) také pro Linux.
Grafický editor dokumentů LyX, založený na TeXu, byl vydán ve verzi 2.4.0 shrnující změny za šest let vývoje. Novinky zahrnují podporu Unicode jako výchozí, export do ePub či DocBook 5 a velké množství vylepšení uživatelského rozhraní a prvků editoru samotného (např. rovnic, tabulek, citací).
Byla vydána (𝕏) nová verze 7.0 LTS open source monitorovacího systému Zabbix (Wikipedie). Přehled novinek v oznámení na webu, v poznámkách k vydání a v aktualizované dokumentaci.
Organizace Apache Software Foundation (ASF) vydala verzi 22 integrovaného vývojového prostředí a vývojové platformy napsané v Javě NetBeans (Wikipedie). Přehled novinek na GitHubu. Instalovat lze také ze Snapcraftu a Flathubu.
Minule jsem tu psal o tom, jak se mi nepodařilo kontaktovat český tým a jak je to celé divné.
Po zveřejnění minulého zápisu jsem kontaktoval Kláru Cihlářovou, která je také uváděna v dialozích "O prostředí KDE" a byla mi doporučena jako člověk, který toho ví nejvíc. Odpověděla ve standardní lhůtě několika hodin, její mail uvádím níže, nejprve ten můj:
Dobrý den,
mám zájem tu a tam pomoci s věcmi, které by v KDE mohly být lepší. Občas něco přeložit apod.
Sepsal jsem o své snaze tento blogpost, který kupodivu zůstal bez odezvy ze strany týmu, což mě docela udivuje, když vyšel na největším českém linuxovém portále.
http://www.abclinuxu.cz/blog/plastique/2007/4/30/178556
Do toho je úsměvná snaha slovenského týmu, který má transparentní stránky, wiki a shání lidi - aspoň to tak vypadá.
Proč píšu vám? Žádný jiný kontakt už neznám, protože Lukáš Tinkl mi dosud neodpověděl.
Ačkoliv děláte spoustu výborné práce, tohle se mi nelíbí. Jediné, co můžu nabídnout, je, že vám v rámci možností s něčím pomůžu.
Vaši odpověď bych rád zveřejnil v dalším blogpostu, pokud nebudete proti.
Děkuji,
--vo
Reakce Kláry Cihlářové:
Dobrý večer,
Lukáš o Vašem mailu ví a nepochybně by na něj tento týden odpověděl, ale prostě zatím neměl čas. Co se týká informací o týmu na kde.org, snažím se už nějakou dobu získat od Nicolase Ternisiena přístup k http://i18n.kde.org/team-infos.php?teamcode=cs a info o českém týmu konečně doplnit. Snad už se konečně zadaří.
Pokud chcete pomoct s překlady, podívejte se do statistik (http://i10n.kde.org/stats/gui/stable/cs/index.php), co ještě chybí a něco si vyberte. Zatím pracujeme převážně ve stablu, ale pokud si už chcete hrát s KDE4, můžete si najít i něco z trunku. PO soubor si stáhnete tak, že kliknete na název souboru ve statistice. Až budete mít něco přeloženého, pošlete buď novou verzi souboru nebo patch někomu z týmu. Překontrolujeme to, pošleme do SVN a také Vám případně dodáme připomínky (pokud nějaké budou . Když se Vám podaří poslat několikrát PO soubor nebo patch, který bude přijat bez připomínek, získáte přístup do SVN a můžete pracovat samostatně.
V případě, že jste v překládání úplný nováček, projděte si stránku http://kde-czech.sourceforge.net/preklady.html. Není sice nejčerstvější, ale je stále platná. Po jejím přečtení už byste neměl mít problémy s tím, jak si najít tu správnou osobu, na kterou se obrátit, pokud jde o překlad určité aplikace/PO souboru. Ze začátku se Vám určitě budou hodit informace o tom, jak pracovat s nástrojem KBabel (http://kbabel.kde.org/), jak si v něm vytvořit databázi překladů a používání hrubých překladů. Stránka je sice v angličtině, ale předpokládám, že to nebude problém.
Zájem o nové překladatele rozhodně máme a jsou srdečně vítáni. Minulý rok jsme je také aktivně hledali (mimo jiné i prostřednictvím abclinuxu). Ozvala se spousta zájemců, ale když zjistili, že to není jen o tom napsat někam pár českých řetězců, ale například i o testování lokalizací, dost rychle nadšení vyprchalo .
Doufám, že Vám moje odpověď příliš neodradila (ani případné čtenáře blogu). Pokud při práci s aplikací KBabel narazíte narazíte na nějaký problém nebo jednoduše narazíte na něco jiného, s čím si nebudete vědět rady, velmi ráda se Vám pokusím poradit.
Další komunikace už je víceméně technická a točí se okolo toho, co a jak lze udělat a s čím pomoct.
Jsem rád, že se na českém KDE pracuje a snad nějakým způsobem pomůžu i já sám. A pokud se chcete přidat a máte na to čas, udělejte to. Já osobně se chci zaměřit na nápovědy, určitě bude potřeba další ruka/hlava.
Tiskni Sdílej:
To je divné, protože mně to na něj reaguje. Spíše mě zaráží, že tam chybí "B&uild" (kileui.rc, řádek 129), takže v menu to vždycky bude anglicky - někdo něco zvrtal v i18n. Zkus napsat autorovi.#. i18n: file kileui.rc line 511 #: kile.cpp:458 kileconfigdialog.cpp:98 rc.cpp:165 #, fuzzy, no-c-format msgid "Build"
Vždyť v každé rozumné lokalizaci se překlady recyklují. Jestli se něco změní, přeloží se to znovu. Jestli se něco nezmění, není důvod nemít to i ve starší verzi.Spíš jde o to, že za pár měsíců vyjde nová verze, kde bude zase relativně spousta češtiny chybět: pokud se nemýlím, tak KDE4 není až tolik recyklované KDE3.x... a hlavně by to měla být událost v oblasti desktopových prostředí, takže to budou všichni chtít a samozřejmě posuzovat velmi kritickým okem.
Nevíte někdo v jakém balíčku je KTorrent? Jeho čeština je docela hrůzaHm, v takovém K3b na mě nedávno vybafla hláška: Data se nevlezla na disk ... ehm ehm.
A opravil jsi ji nebo napsal hlášení o chybě?Kupodivu jsem měl v té chvíli úplně jiné starosti - což tak většinou bývá, když člověk s nějakým programem pracuje.