abclinuxu.cz AbcLinuxu.cz itbiz.cz ITBiz.cz HDmag.cz HDmag.cz abcprace.cz AbcPráce.cz
Inzerujte na AbcPráce.cz od 950 Kč
Rozšířené hledání
×
    včera 23:44 | Pozvánky

    V neděli 26. května lze navštívit Maker Faire Rychnov nad Kněžnou, festival plný workshopů, interaktivních činností a především nadšených a zvídavých lidí.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 16:33 | Nová verze

    Byla vydána nová stabilní verze 3.20.0, tj. první z nové řady 3.20, minimalistické linuxové distribuce zaměřené na bezpečnost Alpine Linux (Wikipedie) postavené na standardní knihovně jazyka C musl libc a BusyBoxu. Z novinek lze vypíchnou počáteční podporu 64bitové architektury RISC-V.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    včera 14:11 | IT novinky

    Společnost Jolla na akci s názvem Jolla Love Day 2 - The Jolla comeback představila telefon se Sailfish OS 5.0 Jolla Community Phone (ve spolupráci se společností Reeder) a počítač Jolla Mind2 Community Edition AI Computer.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    včera 12:33 | Nová verze

    LibreOffice 24.8 bude vydán jako finální v srpnu 2024, přičemž LibreOffice 24.8 Alpha1 je první předběžnou verzí od začátku vývoje verze 24.8 v prosinci 2023. Od té doby bylo do úložiště kódu odesláno 4448 commitů a více než 667 chyb bylo v Bugzille nastaveno jako opravené. Nové funkce obsažené v této verzi LibreOffice najdete v poznámkách k vydání.

    ZCR | Komentářů: 0
    21.5. 23:33 | Nová verze

    Nová čísla časopisů od nakladatelství Raspberry Pi: MagPi 141 (pdf) a HackSpace 78 (pdf).

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    21.5. 21:22 | Nová verze

    Byla vydána verze 2.0.0 programovacího jazyka Kotlin (Wikipedie, GitHub). Oficiálně bude představena ve čtvrtek na konferenci KotlinConf 2024 v Kodani. Livestream bude možné sledovat na YouTube.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 2
    21.5. 12:55 | Nová verze

    Byla vydána nová major verze 27.0 programovacího jazyka Erlang (Wikipedie) a související platformy OTP (Open Telecom Platform, Wikipedie). Přehled novinek v příspěvku na blogu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    21.5. 01:11 | Nová verze

    Byla vydána nová verze 1.8.0 svobodného multiplatformního softwaru pro konverzi video formátů HandBrake (Wikipedie). Přehled novinek v poznámkách k vydání na GitHubu. Instalovat lze také z Flathubu.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 0
    20.5. 21:55 | IT novinky

    Microsoft představil nové označení počítačů Copilot+. Dle oznámení se jedná se o počítače poskytující funkce umělé inteligence. Vedle CPU a GPU mají také NPU (Neural Processing Unit). Uvnitř představených Copilot+ notebooků běží ARM čipy Qualcomm Snapdragon X Elite nebo X Plus.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 6
    20.5. 17:55 | Zajímavý článek

    Příspěvek na blogu Codean Labs rozebírá zranitelnost CVE-2024-4367 v PDF.js, tj. mj. prohlížeči PDF souborů ve Firefoxu. Při otevření útočníkem připraveného pdf souboru může být spuštěn libovolný kód v JavaScriptu. Vyřešeno ve Firefoxu 126.

    Ladislav Hagara | Komentářů: 1
    Podle hypotézy Mrtvý Internet mj. tvoří většinu online interakcí boti.
     (82%)
     (4%)
     (7%)
     (7%)
    Celkem 491 hlasů
     Komentářů: 16, poslední 14.5. 11:05
    Rozcestník

    Tarball je hezky česky:

    tarová koule
    16% (114)
    tar-balík
    5% (35)
    Nepřekládat!
    74% (524)
    Přeložit, ale jinak.
    5% (37)

    Celkem 710 hlasů
    Vytvořeno: 10.6.2005 11:47

    Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

    Komentáře

    Vložit další komentář

    10.6.2005 11:55 trekker.dk | skóre: 72
    Rozbalit Rozbalit vše Tarball
    Chybí tu možnosti jako "tarový smotek" nebo "asfaltová koule"...
    Quando omni flunkus moritati
    10.6.2005 13:40 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarball
    dehtový smotek :-)
    10.6.2005 11:57 Pavel Žák | Prace
    Rozbalit Rozbalit vše Jinak
    jedině "dehtová koule" :)
    10.6.2005 12:09 tezkatlipoka | skóre: 35
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jinak
    ano ano, clovek kterej pouzije tarová koule placa blbosti, a spojuje nespojitelne. Hlasuji taky pro "dehtová koule"

    Give tar a chance

    DEJTE DEHTU ŠANCI
    Vaše řeč budiž ano, ano, ne, ne. Co je nad to, je od ďábla.
    10.6.2005 14:03 trekker.dk | skóre: 72
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Jinak
    Rozjíždí se tady pěknej tar flame (překlad: asfaltový plamen) :-)
    Quando omni flunkus moritati
    10.6.2005 12:10 Standa
    Rozbalit Rozbalit vše Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    Sam prekladam programy, ale ty hruzy co obcas zahlednu v KDE, nebo ty polopreklady, to mi za to nestoji a KDE provozuji v anglictine, no, aspon si ji osvezim.

    Prekladat veci jako tarball je proste zvracenost, tarball je pojem!

    Jinak "koule teru" urcite bude dostatecne ceska ;)

    Standa
    10.6.2005 12:24 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    Ale překlad těchto názvů je v podstatě pouze ve smyslu humoru a nadlehčenosti, když napíšu "divoký zboží" tak mluvím o slackware (popřípadě svéhlavý) :-) tohle se dá brát taky tak, pak se tam ale nejvíc hodí ten dehet :) ale jinak nepřekládat
    vogo avatar 10.6.2005 13:02 vogo | skóre: 34 | blog: "Skládat papír"
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    slackware překládat jedině jako líné zboží :) a tarball jako dehtová koule ;)
    Nejsem paranoidní, ale to ještě neznamená, že po mě nejdou.
    10.6.2005 13:18 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    script == rukopis
    shell == lusk
    boot == holínka
    kernel == dužina
    source code == zřídlový zákon
    stable version == stájní varianta
    ... a můžeme se cítit jako obrozenci. Další možnost je terminologii sjednotit: package == balík
    packet == balík
    tarball == balík
    ...
    10.6.2005 13:28 Semo | skóre: 45 | blog: Semo
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    Shell je musla, vie kazda morska panna.
    If you hold a Unix shell up to your ear, you can you hear the C.
    10.6.2005 16:27 Jakub Hegenbart
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    Panna? Ta to může vědět tak možná do určitého stupně znalosti :-D

    (No fuj, a já se zapřísáhl, že aspoň dnes nebudu dělat nechutné vtipy :-D)
    vogo avatar 10.6.2005 13:29 vogo | skóre: 34 | blog: "Skládat papír"
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    no ja sem pro ;) a co se mi libi ty dve rovnitka :) taky se mi to stava....
    a kdyz to prosadime tak bych aspon bych nevypadal jak ufon kdyz se s kamosem bavim o linuxu, byla by to stranda: Tak sem nahodil duzinu 2.6.11-nitro2, a kdybys videl jak rychle to holinkuje... a taky sem konecne spatlal ten luskovej rukopis...a vysel novej amarok tak sem stahnul zridlovy zakon a sestavil ho, na to ze to neni stajova verze je docela nepadavej...
    no nebylo by to hezky???
    kdyz se takhle muzou bavit v anglicky mluvicich zemich ;)
    Nejsem paranoidní, ale to ještě neznamená, že po mě nejdou.
    10.6.2005 13:45 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    tak jsem si stáhnul dehtovou kouli nový stájový verze dužiny...
    vogo avatar 10.6.2005 13:55 vogo | skóre: 34 | blog: "Skládat papír"
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    fakt je ze sem si to musel prelozit do anglictiny, abych tomu rozumel, ale de jen o zvyk :) to pujde...
    Nejsem paranoidní, ale to ještě neznamená, že po mě nejdou.
    10.6.2005 14:15 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    Hehe :-) To se mi moc líbí. Jdu si projít nejobvyklejší termíny a najít k nim odpovídající varianty. Očekávejte to nejhorší ;-)
    Copak toho není dost?
    10.6.2005 15:17 tezkatlipoka | skóre: 35
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    Spravne, a ja si k Yetimu-Dobrovskemu prisadim.

    Ono je mozne prelozit skoro vse, a je to casto tak krasne az to hladi po dusi.

    napr. Pakůň/Linux
    Vaše řeč budiž ano, ano, ne, ne. Co je nad to, je od ďábla.
    10.6.2005 19:51 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    Souběžný přístav :-)
    10.6.2005 21:38 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Proc se vubec vsichni vsechno snazi prekladat?
    Jako vtip je ten překlad OK, ale když už to vidím podvacáté, nějak to přestává působit…
    10.6.2005 12:28 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Alternativy
    U možnosti Nepřekládat chybí

    A výměnou navrhuji tento zcela trhlý překlad jiného pojmu: ....................
    David Ježek avatar 10.6.2005 13:01 David Ježek | skóre: 83 | blog: Mostly_IMDB
    Rozbalit Rozbalit vše nenenee
    nedá mi to nepřipojit další zbytečný komentář:

    NEPŘEKLÁDAT !!!!! proboha tyhle IT pojmy by se neměly překládat pod trestem smrti :-))))
    10.6.2005 13:04 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Tyhle jsou konkrétně které? Kromě ,proboha` tu žádné vymezení nevidím...
    10.6.2005 13:55 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Třeba "paměť nemůže být read", to zní tak hezky americky :-)
    brk avatar 10.6.2005 13:09 brk | skóre: 29 | blog: broukoviny
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Překlady nemusí být vždy špatné, ale chce to cit. Nedávno jsem byl trošku rozladěn, když jsem testoval různé prohlížeče a v jednom z nich (tuším, že to byl galeon, ale ruku do ohně bych za to nedal) jsem našel místo cookies sušenky. Tohle mi moc nesedlo.
    USE="-qt -kde"
    10.6.2005 13:16 peter
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Tie sušienky by som skôr zožral ako "Prehliadač Zjavenie". Pre tých, čo nevedia, je to slovenský preklad pre "Epiphany browser". Keď už si niekto robí srandu v prekladoch, tak nech to nie je v názve programu, ale niekde v "About" dialógu.
    10.6.2005 13:20 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    jj, Epiphany - must be funny :-)
    10.6.2005 13:51 ###
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Překlady nemusí být vždy špatné, ale chce to cit.
    Tak si vzpomínám na otázku jak přeložit linestrip (=svlékací čára???). Sice lokalizace nemám v lásce, ale bohužel musím chápat, že lidé si to žádají ...
    10.6.2005 14:44 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Co třeba jumper = skokan? :-)
    Copak toho není dost?
    10.6.2005 14:56 ###
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    skokan hnedy??? .... brrr, zaby do toho neplet ;-)
    lankvil avatar 10.6.2005 20:24 lankvil | skóre: 8 | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    ja mam teda v galeonu "koláčky".. ale sušenky by se mi libily vic:)
    Já mám taky blog
    10.6.2005 17:11 raziel | blog: LinArchia
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    co takto prelozit aj zakladne prikazy touch, look, nice ... to bude vyzerat prelozena konzola ruleeeeeeeeeeeeeeez
    11.6.2005 20:47 xobot | skóre: 13
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    mozes, ale potom si musis v crontabe nastavit spustanie lokalizovanej verzie az po 22:00. Len si predstav; touch, strip, finger, mount, fsck, eject, sleep....:-)
    Jiří Svoboda avatar 10.6.2005 17:27 Jiří Svoboda | skóre: 37 | blog: cat /dev/mind | Prostějov
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Spravne, neprekladat. Nenechte se mylit tim, ze jsem v diskusi pod Yetiho clankem obhajoval pouziti vyrazu "tarova koule". Proti obcasnemu vtipnemu vyskytu nic nemam, ale pouzivat to jako preklad a vsude, to prosim ne.

    Jinak, cestinu obecne jsem v Linuxu zkusil jednou. Pote, co jsem uzrel termin "zpětnovazební adaptér", jsem se s hruzou v ocich vratil k anglictine.
    10.6.2005 17:35 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    U mě vede "Chybný popisovač souboru", ale jinak češtinu většinou používám -- dokud na mě nevybafne popisovač :-)
    10.6.2005 18:07 Filip Jirsák | skóre: 68 | blog: Fa & Bi
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Při instalaci Windows XP se instaluje ovladač analyzátor lidského rozhraní. Bohužel asi funguje hned po instalaci, protože Windows asi zjistí, co si o nich při spatření této hlášky myslím, a od toho okamžiku pracují stylem "on tě ten smích přejde".
    12.6.2005 23:08 Petr
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Na 99% analyzátor lidského rozhraní instalovaly už Win 2000. Škoda, že je tato komponenta někde schovaná - docel rád bych se chtěl podívat na její hlášení, nebo pokud má log, tak mrknout do logu a případně i zkusit něco nastavit :-).
    10.6.2005 21:06 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    No, v učebnicích ministerstva informací (sic) tento výraz také hned tak nečekám, stejně jako kupříkladu myšítko, což je jinak pěkné slovo (a že se jím nemyší, je osud, ostatně ani pravítkem se nepraví...). V diskusi ovšem padly i další zajímavé návrhy, třeba se některý z nich časem rozšíří natolik, že nepřijde divný ani nepřekládačům. Dobré je na této kontroverzi to, že se díky ní spousta lidí nad překladem vůbec zamyslela.
    11.6.2005 16:31 Smazáno | skóre: 21 | blog: tezkorict
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Tak. Občas do řeči s implantuju záměnu "package == pakáž" (udržuje to pozornost posluchače), ale až to budu číst v manu, tak začnu první protestovat!

    "Dočasný prohazovací soubor" (swapfile) by Microsoft® Windows 98® CZ rulezzz...
    11.6.2005 18:28 8an | skóre: 30
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Já si vzpomínám na chybu "Soubor nelze přehrát - spojky nejsou spojeny" případně v Outlooku "Chyba zásuvky". A nebo překlad "seřadit" pro Line u zvukovky :o) Ale nejlepší co jsem potkal byl slovenský překlad na USB hubu.
    If you build an operating system that even an idiot can use, only idiots will use it.
    11.6.2005 22:48 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: nenenee
    Na KMA jsme měli velmi zběsilým způsobem lokalizovaný program dviscr (z emTeXu), který uživatele obšťastňoval kryptickou hláškou Charakter kódu 234 je mimo rozsah. Dokud jsem si to nezkusil po slovech přeložit zpátky do angličtiny, neměl jsem nejmenší tušení, co se mi to vlastně snaží naznačit… Také termín tištitelné v uvozovkách (pro méně chápavé: quoted printable) v lokalizaci jednoho MUA má svůj půvab…

    Zajímavý byl také tištěný manuál k jedné verzi SuSE (tipoval bych 9.0 nebo 9.1), kde byly výskyty řetězce (ne slova) or nahrazeny řetězcem nebo. Zejména parametr data=nebodered ve výkladu o žurnálovacích filesystémech mne zanechal v němém úžasu… :-)

    10.6.2005 13:51 --.----...--.-. | skóre: 6 | blog: blog
    Rozbalit Rozbalit vše titulek
    este horsie je pisat doslovne anglicke vyrazy napr.:
    freeware = frívér
    software = softvér
    hardware = hardvér

    a toto nas naozaj nutia pouzivat!
    takze potom hlasujem za "tarbál" :-D
    10.6.2005 13:53 doubleZ | skóre: 24 | blog: smazano
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    tfuj, to je ale čuňárna :-)
    10.6.2005 14:02 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    I čeština je občas "fuj", ale už jsme si zvykli: tramvaj, volejbal, šofér, ...
    10.6.2005 14:13 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Šalina :o) odbíjená, řidič, ...

    A třeba slovo víkend mi připadá tak divné, že píši weekend, i když už je to chyba.
    10.6.2005 14:20 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Šalina je echt tschechisch :-D
    10.6.2005 14:24 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Kdybyste nebyli líní chodit pěšky, tak to řešit nemusíte (nebo by stačilo třeba bydlet ve Strakonicích :-))
    Copak toho není dost?
    vladka avatar 10.6.2005 19:18 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Taky už je dnes takřka nenormální diskuse a renesance. :-(
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.
    10.6.2005 19:36 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    K diskusi jsem nedávno přešel od diskuze a renesanci píšu vždy tak, ono to také jde psát jinak?
    Copak toho není dost?
    10.6.2005 19:43 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Ne.

    BTW proč tak zprasili googlefight.com? :-(
    10.6.2005 19:46 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Renezance: fuj.

    googlefight.com: fuj.
    Copak toho není dost?
    vladka avatar 10.6.2005 21:37 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Ve stejnou dobu (cca polovina 90. let) nám byla posledními "Pravidly" povolena i diskuze i renezance. A taky chromozom! Brrrrrrrrrrrrrrr.
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.
    wake avatar 10.6.2005 22:34 wake | skóre: 30 | blog: wake | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    co je špatně na chromozomu?
    Tento příspěvek má hlavičku i patičku!
    vladka avatar 11.6.2005 14:27 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Chromo+soma = (přibližně) barvící se tělísko. České "chromozom" absolutně nerespektuje řecký původ tohoto slova. (Ani ve výslovnosti. Ani v pravopise.)
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.
    wake avatar 11.6.2005 18:23 wake | skóre: 30 | blog: wake | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Nemyslím, že zrovna "chromozom" je dítě devadesátileté reformy. Zdá se, že nejste o mnoho mladší než já, tudíž je pravděpodobné, že na základní škole jsme se oba přírodopis učili ze stejných učebnic. Nevzpomínám si, že by v nich byla zmínka o "chromosomách". Sice jsem hrdým vlastníkem knihy "Fysika pro hospodářské školy", ale ta je z padesátých let.
    Tento příspěvek má hlavičku i patičku!
    11.6.2005 19:03 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Nemyslím, že zrovna "chromozom" je dítě devadesátileté reformy.

    No, a on zrovna je. Stará pravidla znají tvary chromosom a chromozóm, kdežto chromozom je poreformní pravopis. Na vysokých školách se spokojeně ignoruje a píše se chromosom; nový tvar se tak objevuje hlavně v populárních článcích a knihách -- učebnice přírodopisu asi nevyjímaje.
    vladka avatar 11.6.2005 20:03 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Koukám, že jsi mne předběhl, zatímco já jsem asi desetkrát procházel smyčkou náhled a opravoval chyby. Já ovšem poreformní pravopis nejen "spokojeně ignoruji", já proti němu brojím! ;-) Asi si taky založím blog.
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.
    vladka avatar 11.6.2005 19:42 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    No, předpokládám, že přírodopis jsme se opravdu na Zš učili ze stejných knih. Předpokládám taky, že chromosomy tam asi nebyly, ale ani chromozomy, protože to je poněkud pokročilejší učivo. ;-) A z těch devadesátých let to bude. Protože v mé Sš učebnici se píše se už "z".

    Oč ale jde: Progresívní pravopisem z 90. let se - ve snaze o co největší jednoduchost - píše ve slovech původem z klasických jazyků "z" nejen tam, kde bylo "s" vyslovované (v originále) jako "z", ale i tam, kde bylo "s" vyslovované jako "s". Tak podle tohoto pravopisu: Latinské resp. řecko-latinské geodaesia počešťujeme geodézie. Ale bohužel také řecké chromosoma (vyslovuje se -s-) se převádí na český chromozom.

    Nejen má výhrada vůči tomuto pravopisu je, že zastírá zdroje převzatých slov. Podotýkám, že ač nejraději používám ty původnější tvary (se "s"), jsem ochoten v určitých případech a na vhodném místě použít "z". Ale to necitlivé z všude je opravdu brrrr.
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.
    11.6.2005 22:54 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Co byste chtěli od lidí, kteří udělají z i z francouzského renaissance? Nejvíc mne ovšem z nějakých záhadných důvodů irituje pulz (následovaný v těsném závěsu kurzem). Když se o této novince dozvěděl Ilja Černý, chtěl jim navrhnout, aby nezůstávali na půl cesty a zavedli bezceler… :-)
    11.6.2005 23:20 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Bezceler je zatím ještě vtip. Ale kde se to zastaví? Marz? perzonál? verzus? Morzeovka? Celzius? jurizdikce? dizharmonie? hnuzzz.
    11.6.2005 23:39 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Já bych to tak tragicky neviděl. Jazyky se pořád vyvíjejí. A lidi proti tomu neustále brojí. Ať už je to kvůli z/s teď nebo třeba kvůli th/t dříve. Komu by dnes vadila teologie a teorie? A nejde jen o češtinu. Shakespeara by taky omyli, kdyby viděl dnešní angličtinu.

    Pokud nejde o změny uměle vnucené, nevidím v takovém vývoji problém.
    11.6.2005 23:46 Michal Kubeček | skóre: 72 | Luštěnice
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Pokud nejde o změny uměle vnucené, nevidím v takovém vývoji problém.

    To je právě ten problém. Dokud to myslitelé z ÚJČ nekodifikovali, pulz jsem neviděl vůbec a kurz jednou za uherský rok. Ale teď…

    12.6.2005 09:05 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Umělými a nepřirozenými změnami jsem měl na mysli třeba zrušení shody podmětu s přísudkem. To by bylo zbytečné zasahování do mluvnických pravidel, protože tam není důvod něco měnit; slouží to určitému účelu (i když to mnoha lidem působí problémy).

    Puls a kurs však problémy nepůsobily. Motivací není přehnané zjednodušování pravidel. Jde jen o hlubší začlenění těch slov do češtiny. Stejně jako už dnes máme šek, program a fajn počasí.
    vladka avatar 12.6.2005 12:30 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    O puls a kurs nejde, tam jsem schopen pochopit, kudy k tomu "z" dospěli (pulsus, -us m; cursus, -us m). Ale v případě diskuse, renesance, chromosomu (discutio, -ere, -cussi, -cussum; la renaissance; chromo|soma, -tis, n) nikoli! Vždyť zde se ustavuje kromě pravopisu úplně nová výslovnost, přesněji blahovolně se přikyvuje nedbalé výslovnosti používané několik (málo) posledních let. Pravidla mají vést (být průvodcem), to IMHO neznamená svést (svádět) k nedbalostem a nedůslednostem.
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.
    vladka avatar 12.6.2005 00:57 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    No, čekal jsem, kdy se ozve nějaký modernista. ;-)
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.
    13.6.2005 08:36 JirkaK | skóre: 15 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Pokud nejde o změny uměle vnucené, nevidím v takovém vývoji problém.
    Co se umělých změn týká, tak já úplně nenávidím zprzněný název naší země - Česko... fuj :(
    ** Počítač bez window$, to je jako ryba bez bicyklu... ** echo 'Kdo neskáče, není Čech!'|sed s/Čech/cvičená\ opice/
    13.6.2005 08:42 Robert Krátký | skóre: 94 | blog: Robertův bloček
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Sice bych nemluvil o nenávisti, ale také tento název nemám rád. Co je špatného na České republice?
    vladka avatar 13.6.2005 09:56 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Na České republice není špatné nic. Jen je ten název trochu dlouhý a příliš formální. A (zároveň i) k tomu přípěvku na který odpovídáš (nechce se mi klikat dvakrát): Název Česko efektivně pokrývá (rozuměj jednoslovně) česky mluvící území stejně jako název Česká republika. V běžné hovoru dochází (téměř vždy) k nějakému zkracování. A zde je lépe použít Česko namísto termínu Čechy.

    Mimochodem, slovo Česko není (alespoň v češtině hovorové) žádná novinka. Bylo používáno už v dobách Československa k označení té jeho části ležící za řekou Moravou.

    Teď mě napadá a asi jsem teď znovu objevujil kolo: Pojďme nazývat svou vlast Předmoravsko (analogicky císařsko-královské terminologii) Obyvatelé Čech by mohli být (pragocentricky) spokojeni - mohou uvažovat, že název je odvozen od jejich geografické podmnožiny zemí Koruny české. A zbytek Česka který ví, že existuje nějaká řeka Morava, bude uvažovat kompletní česky mluvící území na západ od Moravy. Vlk se nažral, koza zůstala celá. ;-)
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.
    12.6.2005 00:05 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    V&voj jazyka se zastaví, až pomřou všichni co jím mluví…
    Copak toho není dost?
    12.6.2005 00:07 VícNežNic | skóre: 42 | blog: Spáleniště | Ne dost daleko
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Eh, ten shift jsem podržel trochu déle než by bylo zdrávo. Asi bych měl zase začít používat Caps lock jak jsem zvyklý, nebo nepsat příspěvky z postele potmě a bez brýlí.
    Copak toho není dost?
    12.6.2005 02:58 Smazáno | skóre: 21 | blog: tezkorict
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Hlavní město Bulharska: Zofie
    10.6.2005 18:23 David Jaša | skóre: 44 | blog: Dejvův blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Co je to tramvaj? Tím myslíš šmirgl? :-)
    10.6.2005 22:06 Michal Marek (twofish) | skóre: 55 | blog: { display: blog; } | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Šmirgl? U nás takhle říkáme ... hmm ... šmirgl papíru :-)
    11.6.2005 00:15 David Jaša | skóre: 44 | blog: Dejvův blog
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Šmirgl pro šalinu už používá málokdo, ale ještě to nechcíplo úplně. :-)
    29.9.2005 16:13 Hynek (Pichi) Vychodil | skóre: 43 | blog: Pichi | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    šmirgl je trolej, tramvaj je šalina tu hlupaňu.
    XML je zbytečný, pomalý, nešikovný balast, znovu vynalézané kolo a ještě ke všemu šišaté, těžké a kýčovitě pomalované.
    10.6.2005 14:37 peter
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Alobo "tarból" :)

    Inak si myslím, že je dobré prekladať všetko, kde to má zmysel. Babku len ťažko naučíte angličtinu. Na druhú stranu preklad ani pôvodné texty nemusia byť otrocky presné. Niekedy je zjednodušenie lepšie (napr. "file CRC error" -> "súbor je poškodený") a pochopí to aj obyčajný užívateľ. Chyby ako "could not stat file" sa môžu pri preklade preskakovať (a venovať sa dôležitejším veciam) alebo preložiť úplne abstraktne ("vyskytla sa chyba"), lebo bežnému užívateľovi aj tak preklad nič nepovie.

    Pre tarball by možno bol dobrý preklad "archív tar", alebo "archív typu tar".
    10.6.2005 14:43 Michal Čihař | skóre: 61 | blog: Bláboly | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    V překladech nemá smysl zjednodušovat, tím akorát vzniknou zmatky. Pokud není vhodný původní (většinou anglický) text, tak napiš autorovi.
    10.6.2005 15:20 mucha bobo | skóre: 2
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Eště bych to zkrátil na "tarchív". Jen si nejsu jistý, zda jde eště o legální českou slovotvorbu. No, aspoň by to mělo stejně slabik jako původní tvar.
    Veškeré rozdíly s pravopisem jsou nazákledě logickém nebo překlepovém a jsou vyhrazeny
    10.6.2005 17:24 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Hurá, konečně slovo, které je krátké, výstižné a zní česky! Kruci, kdybych si to přečetl dřív, mohl jsem zaškrtnout překládat jinak :-(
    When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
    10.6.2005 15:23 unchallenger | skóre: 69 | blog: unchallenger
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    alebo preložiť úplne abstraktne ("vyskytla sa chyba"), lebo bežnému užívateľovi aj tak preklad nič nepovie

    Jen to ne. Raději něco nastuduj o tom, jak mají vypadat chybové hlášky, aby k něčemu byly. Nebo si alespoň představ, že se tu někomu snažíš pomoci vyřešit problém s programem, který na cokoli vypisuje jen ,vyskytla se chyba`. Co bys mu na to asi řekl? Aby raději používal nějaký program, který nenapsal idiot pro idioty.

    Pokud původní program vypisuje pouze ,file CRC error`, ne že je soubor poškozený a tohle jako důvod, tak (a) to je hláška pro lidi, kteří vědí, co to znamená, a pak to přelož pořádně (b) otravuj jako překladatel autora, aby předně spravil tu anglickou hlášku. Zatajování informací nic neřeší.

    Doufám, že tu jen teoretizuješ a nic ve skutečnosti nepřekládáš, s výsledky takového přístupu bych se nechtěl setkat...
    10.6.2005 15:36 Mti. | skóre: 31 | blog: Mti
    Rozbalit Rozbalit vše ad CRC
    Jo, jenze se mne pak jedna nejmenovana osoba ptala co je to CRC a budilo to dojem, ze chce znat princip.... 10 minut nepomohlo. Az po case se mne pak zeptala, jestli to je u diskety dobre nebo spatne, kdyz to nesouhlasi. Bueeee. :-(

    Na druhou stranu clovek rad strci do guglu celou chybovou hlasku, co se mu "kupodivu" objevila pri pokusu neco orypat (cti: spustit nenakonfigurovane) a cesky preklad vetsinou neni az tak casty.
    Vidim harddisk mrzuty, jehoz hlava plotny se dotyka...
    10.6.2005 19:58 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: ad CRC
    Co je to gugl, to je nejaky moravsky vyhledavac?
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    10.6.2005 19:04 بطرس
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    "Archiv".... brr.. to zni jako u estebaku :-o

    (Mimochodem, psat o archivu u cerstve vydaneho softweru, mi prijde trosku scestne. "Balicek" je opravdu lepsi...)
    10.6.2005 19:56 asym | skóre: 5 | blog: Psychopat
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    Softweru? To uz je i na me moc, doufam, ze jde o preklep.
    Kdo nemá rád linux, ten si ho nezaslouží.
    10.6.2005 22:03 Martin Beránek | skóre: 33 | blog: mousehouse | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: titulek
    asi chtel napsat "Softwéru" ;-)
    never use rm after eight
    10.6.2005 15:35 duxford | skóre: 4
    Rozbalit Rozbalit vše Tarball
    "Tarball" == "Tar achív"

    Komprese zde nehraje roli. To je jiná otázka.
    10.6.2005 20:29 Vladimir Kralik
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarball
    "Tar" => "Tape archive"

    "Tar achív" => "Paskovy archiv archiv" ???

    No neviem :-(

    IMHO : neprekladat
    .. avatar 28.9.2005 20:15 .. | skóre: 4 | blog:
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarball
    LED dioda ?
    29.9.2005 16:16 Hynek (Pichi) Vychodil | skóre: 43 | blog: Pichi | Brno
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Tarball
    A kdo říká LED dioda? Jedině nýmand. Je to normální LEDka, ne?
    XML je zbytečný, pomalý, nešikovný balast, znovu vynalézané kolo a ještě ke všemu šišaté, těžké a kýčovitě pomalované.
    10.6.2005 22:07 petris
    Rozbalit Rozbalit vše překlad
    Dehtový smotek se mi fakt líbí ;) Koule nic moc, klubíčko je lepší.
    10.6.2005 22:59 Lukoko | skóre: 8 | blog: Lukoko | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: překlad
    žeby klubíčko dehtu?

    btw: kapesni cislicova sekeretarka, skladný blesk, celosvetova pavucina (z učebnice zbožíznalství), klávesová deska ... a kdyz uz sme u toho, tak :
    telefon => dalkozvuk
    televize => dalkoobraz
    Mac OS X je taky unix
    Mikos avatar 10.6.2005 23:40 Mikos | skóre: 34 | blog: Jaderný blog | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: překlad
    Nahodou na "celosvetove pavucine" mi nic spatneho neprijde, to presne doslova zachovava puvodni vyznam a zni to i hezky ;-)
    CETERUM CENSEO DRM ESSE DELENDAM Ostatně soudím, že DRM musí být zničeno!
    wake avatar 11.6.2005 18:30 wake | skóre: 30 | blog: wake | Praha
    Rozbalit Rozbalit vše Re: překlad
    Na ja. Wir werden ein Fernseher sehen, und wir müβen ein Fernsprecher reparieren.
    Tento příspěvek má hlavičku i patičku!
    11.6.2005 22:35 tezkatlipoka | skóre: 35
    Rozbalit Rozbalit vše Re: překlad
    Denn die Toten raiten schnell.
    Vaše řeč budiž ano, ano, ne, ne. Co je nad to, je od ďábla.
    12.6.2005 16:41 Danoh | skóre: 4 | Bratislava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: překlad
    Fernseher schauen. Pripadne fernsehen :)
    porta patet et cor magis
    12.6.2005 18:37 dewil9 | skóre: 6
    Rozbalit Rozbalit vše Re:Tarball
    co tak rootshell=korenova musle (ROFL to je ale zvast...:-))
    13.6.2005 07:39 Keny
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Re:Tarball
    Co bys chtěl? Náš kolega v nás rovněž vyvolal bouři potutelného smíchu, když zcela vážnou tváří prohlásil že on neotvírá terminál, ale kliká na mušličku..
    vladka avatar 13.6.2005 08:35 vladka | skóre: 23 | blog: vladimiruv | Hlučín, Ostrava
    Rozbalit Rozbalit vše Re: Re:Tarball
    A co se stane, když blondýnce na její dotaz, jak otevřít terminál, poradíte kliknutí na mušličku ...
    The ability to mumble about inodes is the key to social success at a UNIX gurus' cocktail party.

    Založit nové vláknoNahoru

    ISSN 1214-1267   www.czech-server.cz
    © 1999-2015 Nitemedia s. r. o. Všechna práva vyhrazena.