Portál AbcLinuxu, 1. června 2024 08:08

Dotaz: thread pool

25.9.2008 17:16 trekker.dk | skóre: 72
thread pool
Přečteno: 3149×
Odpovědět | Admin
Zdravím

Existuje nějaký ustálený překlad pro "thread pool"? Mám přibližnou představu, co ten výraz znamená, ale "vlákna, která se starají o vykonání úkolů" mi přijde poněkud dlouhé.
Quando omni flunkus moritati
Nástroje: Začni sledovat (0) ?Zašle upozornění na váš email při vložení nového komentáře.

Odpovědi

25.9.2008 17:46 Michal Čihař | skóre: 61 | blog: Bláboly | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
No "rybník vláken" asi nikomu nepomůže :-). Co třeba "pracovní vlákna"?
Weblate - překládání přes web | Gammu SMSD - posílání SMS | Blog
25.9.2008 19:08 xavier | skóre: 10 | blog: borkovo
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Rudolf Pecinovský v knize Návrhové vzory překládá pool jako fond. Takže asi "fond vláken". Ale na tyhle termíny asi neexistuje žádný oficiální překlad.
Luboš Doležel (Doli) avatar 26.9.2008 21:48 Luboš Doležel (Doli) | skóre: 98 | blog: Doliho blog | Kladensko
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Přikláním se k fondu/rezervě.
27.9.2008 11:51 DaBler
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
fond je pěkný, ještě bych navrhnul shromaždiště
26.9.2008 08:53 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
No ten přibližný překlad mi nepřijde jako správné pochopení funkce, protože thread pool jsou vlákna, která nic dělat nemusí. Smyslem je odstranit náklady za neustálou inicializaci vláken.

Nejvíce by se mi líbil zásobník vláken, bohužel zásobník je ustálený termín pro datovou strukturu, takže to asi neprojde. Takže možná zásobárna, sklad, nebo úložiště vláken. Fond ve mě vyvolává jiné asociace a rybník vláken by ti nejspíš ostatní omlátili o hlavu :-)
When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
26.9.2008 09:32 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Zasobnik vlaken je nejpresnejsi preklad. Mozna jeste skladiste vlaken.
Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
26.9.2008 10:23 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Skladiště zní dobře.
When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
26.9.2008 13:31 Ladicek | skóre: 28 | blog: variace | Havlíčkův brod
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Zásobník je opravdu trošku matoucí, ale co zásoba?
Ještě na tom nejsem tak špatně, abych četl Viewegha.
Fluttershy, yay! avatar 26.9.2008 21:32 Fluttershy, yay! | skóre: 92 | blog:
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Zásobárna. ^_^
🇵🇸Touch grass🇺🇦 ✊ no gods, no masters
26.9.2008 13:25 trekker.dk | skóre: 72
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
No ten přibližný překlad mi nepřijde jako správné pochopení funkce, protože thread pool jsou vlákna, která nic dělat nemusí.
Nemusí nic dělat, když není co na práci?
Quando omni flunkus moritati
26.9.2008 14:45 Michal Vyskočil | skóre: 60 | blog: miblog | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Jasně, já to nenapsal úplně nejlíp. Prostě vlákna v thread poollu obecně nic dělat nemusí. O to mi šlo.
When your hammer is C++, everything begins to look like a thumb.
26.9.2008 14:49 trekker.dk | skóre: 72
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
No když to vezmu kolem a kolem, tak (IMHO) výraz "vlákno, které se stará o vykonání úkolů" neříká nic o tom, jestli zrovna to vlákno něco dělá nebo ne.

Ale je to fuk, hlavně že si rozumíme ;-)
Quando omni flunkus moritati
26.9.2008 09:24 Michal Čihař | skóre: 61 | blog: Bláboly | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
A ještě mě napadla kolekce vláken...
Weblate - překládání přes web | Gammu SMSD - posílání SMS | Blog
Fluttershy, yay! avatar 26.9.2008 21:33 Fluttershy, yay! | skóre: 92 | blog:
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Kolekce je také něco jiného.
🇵🇸Touch grass🇺🇦 ✊ no gods, no masters
27.9.2008 20:54 Xerces
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
A co bazén vláken?
Luboš Doležel (Doli) avatar 28.9.2008 13:55 Luboš Doležel (Doli) | skóre: 98 | blog: Doliho blog | Kladensko
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
To je docela Czenglish, carpooling je pak bazénování aut? :-)
29.9.2008 17:55 Messa | skóre: 39 | blog: Messa
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Ne, thread pool se do češtiny překládá jako thread pool.

Možná to bude znít trochu sebestředně, ale mám pocit, že ať napíšete cokoliv jiného než thread pool, pak asi nikdo, zvláště z těch, pro které je daný text určen, nepochopí, že jde o thread pool.
29.9.2008 22:15 Jary | skóre: 30 | blog: Jary má blog | Dům
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Hmm, když to trochu poupravím: "Pokud přeložený termín dává smysl jen těm, kdo znají význam cizojazyčného, neměl by se tento termín překládat." Tak z toho vnikne docela dobré pravidlo, které se mě docela líbí.
.sig virus 3.2_cz: Prosím, okopírujte tento text do vaší patičky. GitHub
1.10.2008 20:39 trekker.dk | skóre: 72
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Odpovědět | | Sbalit | Link | Blokovat | Admin
Děkuji za návrhy, použiju fond vláken.
Quando omni flunkus moritati
3.10.2008 19:29 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
To je podle mne ta nejhorsi volba. Vubec bych nechapal, o jaky pojem ma jit, pouziti slova fond v tomto kontextu mi prijde umele a nevhodne. Neco jako Budiz jako preklad Ok v Gnome.
Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
3.10.2008 20:14 trekker.dk | skóre: 72
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Tři lidi navrhli fond, mě se to líbí, celkem tedy 4 lidi pro. Vyloženě proti doteď nebyl nikdo. Další variantou, nad kterou jsem přemýšlel, byl zásobník vláken, jenže zásobník vláken by se snadno spletl se zásobníkem (stack)
Quando omni flunkus moritati
4.10.2008 13:09 Jary | skóre: 30 | blog: Jary má blog | Dům
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Fond, nebo nepřekládat, nebo něco ještě lepšího, ať si Leoš ztěžuje jak chce, jakkoliv je tu mocnej.
.sig virus 3.2_cz: Prosím, okopírujte tento text do vaší patičky. GitHub
4.10.2008 13:54 Leoš Literák | skóre: 74 | blog: LL | Praha
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
ať si Leoš ztěžuje jak chce, jakkoliv je tu mocnej
Nechapu. Jen jsem vyjadril svuj nazor, ma pozice je zde irrelevantni
Zakladatel tohoto portálu. Twitter, LinkedIn, blog, StackOverflow
4.10.2008 14:23 Jary | skóre: 30 | blog: Jary má blog | Dům
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Pardon. Měla to být ironie. Asi bych měl v dnešním světě používat smajlíky.
.sig virus 3.2_cz: Prosím, okopírujte tento text do vaší patičky. GitHub
6.10.2008 15:34 Ladicek | skóre: 28 | blog: variace | Havlíčkův brod
Rozbalit Rozbalit vše Re: thread pool
Mně se fond taky líbí. Sice by mne tohle slovo nikdy nenapadlo, ale když jsem je četl v tom Pecinovském, říkal jsem si, že to je vcelku nápadité a výstižné.
Ještě na tom nejsem tak špatně, abych četl Viewegha.

Založit nové vláknoNahoru

Tiskni Sdílej: Linkuj Jaggni to Vybrali.sme.sk Google Del.icio.us Facebook

ISSN 1214-1267, (c) 1999-2007 Stickfish s.r.o.